Открывая эту тему, хотелось бы, чтобы каждый открывал для других интересное в познании. ..Письмо 1.Православие и Мир [Электронный ресурс] -//Режим доступа: свободныйКак полюбить церковнославянский языкВиктор СудариковFri, 3 Apr 2009, 09:52Столько полемики сейчас идет вокруг возможности русификации Богослужения и час-тично индексация зарплаты в 1с замены церковнославянского языка русским. Да, многим кажется, что стоит только перевести - и все станет понятно даже людям, случайно зашедшим в храм. Церкви напол-нятся, прихожане будут внимательнее молиться. Другие же защищают древний язык как пусть и непонятное, но драгоценное сокровище. Проблема на самом деле серьезная. Но есть совершенно удивительный подход к ее ре-шению. Подход этот прост - полюбить церковнославянский язык. Увидеть в нем не барь-ер, не препятствие на пути к Богу, но путь, возможность и помощь в жизни человеческого духа индексация зарплаты в 1с . В конце прошлого года вышло в свет второе издание ""Словаря трудных слов из богослу-жения"" О.А. Седаковой - поэта, переводчика, лингвиста, глубоко культурного и тонко чув-ствующего русский язык человека. Словарь содержит написание слов по-церковнославянски, перевод на греческий, варианты перевода на русский с примерами и ссылками. Словарь. .. а при этом он, по выражению игум. Петра (Мещеринова), читается так же легко и увлекательно, как детектив. На прошедшей в Москве 2 апреля презентации Ольга Александровна рассказала о но-вом издании словаря. Приведем несколько примеров, предложенных индексация зарплаты в 1с самой автором на презентации: Теплое умиление"" Так вроде бы понятно и спокойно. Пытаемся перевести: Теплый - Горячий (""душа тепла, яко огнь горящ"") Умиление - Сокрушение (""во умилении зову - согреших, отче, на небо и пред Тобою"") Получаем перевод: Горячее (пламенное) сокрушение+ От приятного успокоения не остается и следа. ""Возмите врата князи ваша и внидет царь славы"" - князья берут (куда?) какие-то врата? Открываем словарь. Первое издание словаря трудных слов Богослужения Князь - верхнее бревно на воротах. Взимати - поднимать. То индексация зарплаты в 1с есть ""поднимите (откройте) ворота ваши"" (дверь ворот поднималась и опускалась за верхнее бревно). ""Яви тя стаду твоему яже вещей истина"". Опять же привычно - казалось бы ""познание истины (Истины?), которое явило Тебя Твоему стаду"". Переводим. Вещь - 1. Событие, 2. Дело. То есть все неожиданно просто: ""сами твои дела показали тебя твоему стаду+"" И, наконец, вспоминая уже подзабытое словосочетание совсем не из церковного лекси-кона. ""Советский союз"": Союз - 1. Узы (""соузы золъ нашихъ расторгни""), индексация зарплаты в 1с 2. Зарок (""всяка клятва соуза"") Совет - 1. воля, замысел (""весь советъ твой исполнитъ""), 2,3,4. собрание, совещание (""не иде на советъ нечестивыхъ""). В результате, получаем что ""Советский союз"" - церковно-славянское словосочетание, по сути означающее ""собрание в узах"" и ""зарок о собрании"".
|